17/09/2010

Rèsumé è walon

Li walon è-st-one langue qu’a 4 dialèkes avou 43 sons èt diftongues, ça vout dîre 7 dipus qu’è francès.  S’on studîye li fonolojîye, li morfolojîye, li sèmantike èt l’sintacse do walon, èt s’on r’mèt tot ça avou lès langues autoû d’lèye, èt surtout l’francès, on s’aporçût qu’gn-a bran.mint d’pus d’difèrinces qu’on n’crwèt: 27 di bâse en fonolojîye, 54 en morfolojîye èt ... 115 po l’sintacse sins compter lès moncias d’difèrinces di sins.  On profèsseûr di l’ULG, Léon Warnant, a min.me trové qui l’walon aveut d’pus d’mots avou one sillâbe qui l’anglès! 

 

L’intèrlingwistike, qu’a stî lancîye pa on Danwès, Otto Jespersen, pêrmèt èto d’vôy ci qu’raprotche li walon d’s-ôtès langues dipus qui l’francès.  C’èst sûr,- èt l’histwêre li mostère bin -, qui l’walon, qui s’trouve tot près do néerlandès èt d’alemand, a stî influwincé pa cès langues-là.  L’anglès, li grande soû jèrmanike, a dès traîts lingwistikes qui r’chonenut au walon.

 

Insi, en fonolojîye, au c’mincemint do mot, on trouve dès combinaîsons come en néèrlandès (sn-: snazer - sneeuw; zw-: zwèper - zwart; ...), en-anglès (dj-: djurer - judge; skw-: skwêre - square; ...) èt en-alemand (chl-: chlin - Schlange). 

En morfolojîye, ‘rosti’ si dîrè ‘roosteren’ en néerlandès, ‘lèpe’ ‘lip’ po ‘rôtir’ èt ‘lèvre’ è francès.   ‘Ci meur-ci èst 10 mètes hôt’, ‘deze muur is 10 meter hoog’,’ce mur a 10 mètres de haut’.

L’adjèctif qu’èst sû pau nom en-anglès n’èst nin one saqwè d’drole po lès Walons: ‘a red house’ èst bin ‘one rodje maujone’ (CW), ‘ine rodje mohone’ (EW).  ‘To throw away’, c’èst nosse ‘taper èvôye’, ‘to brush away’, ‘broucheter èvôye’, ...

On ‘chorsè’ à Bastogne (SW), ci sèrè ‘Schürze’ en-Alemagne (un tablier), ‘sie denken aneinander’, ‘is pinsenut à n-on l’ôte’, ‘chacun pense à l’autre’ (litèralemint: à l’un l’autre).  

Do Grand-Duché à l’Islande, gn-a nosse mot ‘famile’ qui s’prononce tos costé avou l’son ‘l’.  Lès langues scandinâves ont deûs difèrints mots po ‘homme’ è francès, come ‘man’ èt ‘mens’ en néèrlandès, ‘djin’ èt ‘ome’ è walon. 

 

Lès langues romanes, bin sûr, come èles vègnenut do latin, si r’chonenut fwârt inte zèles èt, en waîtant l’ vocabulaîre, li conjugaîson, on pinsereut qu’li walon richone dipus au roumin, à l’èspagnol, à l’italyin, au portuguès èt dès pus p’titès langues come li corse, li catalan ou l’ocsitan, ... qui l’francès.  Nos sèrins pus latins (èt pus jèrmins) qu’lès Francès!  Li latin, leû mére come li nosse, li walon n’s’ènn’a nin d’trop distatchî quand on vèt ‘sorodje’ (ou bia-frére) po sororius (beau-frère), ‘strin’ po stramen (paille), ‘fachî’ po fasciare (emmaillotter), ... 

 

Grâce à Jules Feller, li prèmî qu’a tûzé sérieûsemint à dès régues po scrîre li walon, noste ôrtografîye si raprotche di régues qu’on vèt tos costés dins l’monde.  Insi, dins l’s-èpronts au grèk èt au latin, li ‘ph’ a stî remplacé pa ‘f’ en danwès, en-èspagnol,

en-èstonyin; ‘th’ pa ‘t’ en portuguès, en-italyin, en norvéjyin; ‘ch’ pa-d’vant ‘r’ pa ‘c’ en roumin, en italyin, ... come dé nos-ôtes: tèlèfone, tèyâte, crétyin, ...

Come è walon, li son ‘è’ si r’touve dins aritmetica en-italyin, aritmètike, è walon, ... On dit ‘Sbaen’ (Èspagne) en galwès avou sb- au c’mincemint comme ‘sbârer’ dé nos.

On Russe prononcerè ‘salade’ come nos-ôtes avou on /t/ au d’bout;  on-Islandès, ça n’lî chonerè nin drole qu’on dîye ‘malade’ avou /t/ pace qui li, i dit bin ‘öld’ avou /t/ mins ‘dagur’ avou /d/.

 

Foû d’l’Eûrope èt d’sès langues, gn-a dès fénomin.nes lingwistikes qui sont lès min.mes qu’è walon èt ça pout fé avancî li r’chêrche dins li stude dès-univèrsaus. 

 

Po fini, i n’faut rovyî qu’on-z-a tapé l’walon à l’abat dès dîjin.nes d’anéyes d’asto.  L’ensègnemint, en pûnichant lès cias qu’causin.n walon, èt l’politike s’ont mètu èchone po r’niyî l’walon.  Asteûre, dins l’monde, on vèt on ‘reversing language shift’ qui mostère dès djon.nes prèt’s à disfinde leû langue èt leû culture pace qu’on l’zeû a mostré qu’èlles avin.n dè l’valeûr.  C’è-st-à nosse toû d’présinter leûs vraîyès valeûrs po qui nos n’fuchanche jamaîs pus onteûs d’nos-ôtes! 

 

 

19:48 Écrit par Johan Viroux | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.